Творчество- إبداع

литература и изкуство без граници- لأدبٍ وفنٍ بلا حدود
 
ИндексReklamaGalleryCalendarТърсенеРегистрирайте сеВход
Добре дошли във форум Творчество! Нека направим света още по-хубав с красотата на литературата и изкуството.

Share | 
 

 Превод

Предишната тема Следващата тема Go down 
АвторСъобщение
ValetopM



Брой мнения : 1
Points : 3
Registration date : 19.01.2012

ПисанеЗаглавие: Превод   Пет Яну 20 2012, 14:59

От доста време се опитвам да преведя изречението " Няма приятели, а само познати " от Български на Арабски, но все не мога да наглася точните думи. Надявам се вие да ми го преведете ако може.
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
dr_abdul
Златен потребител
Златен потребител


Брой мнения : 1265
Age : 45
Points : 325
Registration date : 04.03.2008

ПисанеЗаглавие: Re: Превод   Пет Яну 20 2012, 19:43

ValetopM написа:
От доста време се опитвам да преведя изречението " Няма приятели, а само познати " от Български на Арабски, но все не мога да наглася точните думи. Надявам се вие да ми го преведете ако може.

с удоволствие

لا يوجد أصدقاء ، بل يوجد معارف
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя http://tworchestwo.forumandco.com
Miglena Sabotinova



Брой мнения : 4
Points : 4
Registration date : 07.06.2012

ПисанеЗаглавие: Re: Превод   Пет Юни 08 2012, 11:17

Извинявайте, много бих искала ако не ви затруднявам да преведете един стих на Никола Вапцаров

Понякога ще идвам във съня ти
като нечакан и далечен гост.
Не ме оставяй ти отвън, на пътя -
вратите не залоствай.

Ще влезна тихо. Кротко ще приседна,
ще вперя поглед в мрака да те видя.
Когато се наситя да те гледам,
ще те целуна
и ще си отида.

аз се опитах, но не вярвам да се е получило. Освен това моля ви ако е възможно да публикувате малко арабска любовна поезия, но и текстовете на арабски. Предварително благодаря! I love you
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Miglena Sabotinova



Брой мнения : 4
Points : 4
Registration date : 07.06.2012

ПисанеЗаглавие: Re: Превод   Пет Юни 08 2012, 11:23

И още един стих на Евтим Евтимов, може би вече е прекалено от моя страна, но наистина ми трябват тези куплети


Ако ти си отидеш

Ако ти си отидеш за миг,
ще заровя лицето си в облак
и тежко на земята тогава.
Нито дъжд.
Нито сняг.
Нито слънце.
Само мъка оттам ще вали,
заличила последните стъпки
на съня,
който с мен се разделя
и превръща се в черна неделя.
Нито път.
Нито сън.
Нито вик.
Ако ти си отидеш за миг.

Евтим Евтимов

Надявам се, че ще можете да ми помогнете



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Върнете се в началото Go down
Вижте профила на потребителя
Sponsored content




ПисанеЗаглавие: Re: Превод   Today at 11:44

Върнете се в началото Go down
 
Превод
Предишната тема Следващата тема Върнете се в началото 
Страница 1 от 1

Permissions in this forum:Не Можете да отговаряте на темите
Творчество- إبداع :: Абрабска Школа المدرسة العربية :: Уроци по арабски език دروس في العربية-
Идете на: